大連翻譯公司經(jīng)常接到諸如護(hù)照翻譯、接種證翻譯、結(jié)婚證翻譯、房產(chǎn)證翻譯等的工作任務(wù),這些文件翻譯都有一個(gè)共同特點(diǎn):都是成冊(cè)的、由多頁組成,那么在翻譯實(shí)操過程中,需要翻譯所有的頁面嗎?答案是否定的。
上述翻譯資料作為證明使用時(shí),需要翻譯的內(nèi)容通常遵循以下幾個(gè)特征:
1.翻譯帶照片那頁,比如護(hù)照翻譯、結(jié)婚證翻譯/離婚證翻譯;
2.翻譯起到證明主體內(nèi)容那頁,就是正文頁,比如接種證翻譯、房產(chǎn)證翻譯。
3.除上述外,正常情況下其他頁都無需翻譯,當(dāng)然,使用機(jī)構(gòu)特殊要求的除外。
翻譯合并:
在做出上述翻抉擇時(shí),應(yīng)注意,翻譯頁主要元素缺失時(shí),應(yīng)將其從其他頁移動(dòng)到翻譯頁,也就是合并翻譯,這類需要移動(dòng)、合并的內(nèi)容有:
1.證件名稱,當(dāng)翻譯頁上沒有證件名稱時(shí),應(yīng)移動(dòng)合并,如結(jié)婚證翻譯、離婚證翻譯、房產(chǎn)證翻譯等;
2.當(dāng)事人姓名,當(dāng)翻譯頁中沒有當(dāng)事主體的姓名時(shí),應(yīng)移動(dòng)合并,如接種證翻譯。
經(jīng)過上述處理后,就可以做出完美的證件翻譯。
大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,資質(zhì)正規(guī)、從業(yè)年頭久遠(yuǎn),值得信賴。